横塘原文翻译及赏析(横塘的译文)
2025-08-09 09:06:02 来源:互联网

译文:
《横塘诗·锦瑟华年何由度》
凌波:
轻盈地踏着路。
横塘路:
在苏州城外的地方。
锦瑟华年:
青春的时光里,美好时光与我共度。
谁与度:
指我用彩笔写下伤感的诗句。
注释:
- 凌波:形容女子轻盈地行走。
- 横塘路:在苏州城外的地方。
- 锦瑟华年:指美好的青春时期,锦缎在风中华起华落。
- 谁与度:指我用彩笔写下伤感的诗句。
集评:
-
这首词通过对暮春景色的描写,抒发了作者所感到的“闲愁”。上片写路遇佳人而不知所往的怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇的感慨。
-
下片则因思慕而引起的无限愁思。全词虚写相思之情,实抒抑抑郁之苦。立意新奇,能兴起人们无限想象,为当时传诵的名篇。
-
“一川烟草满城风絮,梅子黄时雨”这些景象来比喻无限愁思。
-
“试问闲情都几许?”一句巧妙地将愁思引出质,真是一绝。
-
**沈谦《填词杂说》”等评述者对这首词进行了详细的分析,并指出其艺术价值和重要性。