《秦西巴纵麑》古诗词原文和译文启示(秦西巴纵麑注释)
2025-08-18 19:59:38 来源:互联网

```
【原文】
孟孙君打猎打到了一只小鹿,便让秦西巴先带回去,准备杀了吃掉。结果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟随着他,并且啼叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,还给了它的母亲。孟孙君回来后,找那只打来的小鹿。秦西巴说:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我实在不忍心,就私自把小鹿放了,让它跟母鹿走了。”孟孙君很生气,把秦西巴逐出了鲁国。到了第2年,又把他请了回来,并且做自己儿子的老师。
【译文】
孟孙君打猎猎羊打到一只小鹿,便让秦西巴先带回去准备杀生吃掉。结果秦西巴走在返回的路上,一只母鹿一直跟着他在后面啼叫,并且把小鹿放了还给了它的母亲。孟孙君回来后找那只打来的小鹿,秦西巴说:“路上母鹿一直跟在后面啼叫我实在不忍心私自把小鹿放了让它跟母鹿一起走。”孟孙君很生气逐出鲁国到了第二年又请了他回来让他做自己的儿子的老师。
【启示】
孟公角度:我们要知人善任。秦西巴角度:仁慈最终会获得别人的认可。
[编辑本段]【注释】
①纵 nug(ní):放走小鹿。
②窃:私自。
③傅:任辅导责任的官或负责教导的人。在文中指老师。
④使:派,命令,让。
⑤猎:打猎。
⑥烹:烧,煮。
⑦啼:啼叫。
⑧忍:忍心。
⑨居:过了。
```